I love my wacky friends
I love my Bible and God
I love CKBC
I love Ian Kim
I love the whole world
It’s such a brilliant place
Boom de yada~ Boom de yada~
Boom de yada~ Boom de yada~
Boom de yada~ Boom de yada~
Boom de yada~ Boom de yada~
David Chang: and hello Timothy Kim: Hi David: and another morning it is Timothy Kim:
Another day to live out my life
Another opportunity to enjoy the people around me
Another chance to marvel at God’s amazing creations
Another moment to proclaim my love towards to those whom I dearly care for
Another morning to savor breakfast. David Chang: stop writing poetry Timothy Kim: Sorry David Chang: haha i was kidding David Chang: you are a good guy tim
방학이 다가오자 일이 시작되기까지 1주가 빈다는 사실을 알아낸뒤 여행을 떠나야겠다는 다짐을 했다. 유럽에 가고 싶다는 생각이 가득했지만 금전적으로 불가능하다는 사실에 절망할뻔 했다. 될수있으면 일상을 떠나 이국적인 곳에 가고 싶었다. Mexico? Canada? Cruise?
Mexico는 후보에 오르자 마자 떨어 졌다. 왜냐고? 물런 유렵보단 싸지만 그래도 $500이 넘어가는 비행기 값을 감당하기엔 무리였다.
지난 금요일 참 오랬만에 복음을 나눌 수 있는 기회가 있었다. 삶에 찌드러 살다보니 누구와 앉아 전도를하며 진리를 놓고 이야기를 나누어 본지 너무나도 오래되었다.
전도한 내용에 대해 쓰는대신 그 experience에대해 성제형과 나눈 대화를 올린다.
Timothy Kim: i had a chance to witness to someone yesterday 조성제: cool Timothy Kim: yeah, it was pretty insane Timothy Kim: it’s been a while 조성제: what was the response Timothy Kim: he thought it was interesting Timothy Kim: he told me that he didn’t know good works was not a pre-requisite Timothy Kim: he seemed pretty startled by that Timothy Kim: but he asked me a really personal question Timothy Kim: “Why do you continue to live on on this earth, if you know for sure that after death there’s heaven waiting for you?” Timothy Kim: he directed the question at me Timothy Kim: not a generalized statement Timothy Kim: why do YOU live? he asked… Timothy Kim: i almost gave him the “text book” answer 조성제: and u said? Timothy Kim: i almost said i live for the glory of God Timothy Kim: haha Timothy Kim: although true, that statement would’ve meant nothing to him Timothy Kim: i told him that i don’t have ownership over my life Timothy Kim: i see it as a gift from God Timothy Kim: an opportunity to have relationship with Him under my free will Timothy Kim: i have no authority over ending that Timothy Kim: something like that Timothy Kim: what would you have said? Timothy Kim: why do you live? 조성제: i would have said something similar Timothy Kim: but that question stumped me for a moment Timothy Kim: made me really think 조성제: i have an answer that sounds a bit egotistic 조성제: nonetheless true Timothy Kim: haha Timothy Kim: shoot~ 조성제: the people in this world needs 조성제: me Timothy Kim: nice~ 조성제: something paul said Timothy Kim: the guy was an international student from china Timothy Kim: so he’s not familiar with christianity as much as regular american guy Timothy Kim: so it was really interesting Timothy Kim: but i think “not by works” thing really got to him Timothy Kim: hopefully, that’ll be a seed in his heart 조성제: ic 조성제: good job Timothy Kim: thanks
주말마다 컴퓨터를 들고 Matt Anderson 집 지하실에 network를 만들어놓고 밤새 코딩하는것이 낙이였던 고등학교 시절에 비하면 같이 코딩은 커녕 프로그래밍에 관한 대화를 나눌 수 있는 사람을 내 주위에서 찾기도 힘들다. (그때 그 무거운 데스크탑 컴퓨터를 19인치 CRT모니터까지 함께 들고 모였든 우리들을 보면 진정한 geek이였다고 자랑스럽게 말할 수 있다.)
대학에서 만난사람들은 대부분 돈때문에 computer science하거나 코딩을 대학교와서 시작한 사람들이 대부분이였다. 뭐 돈 때문에 컴퓨터를 공부하고 늦게 프로그래밍을 시작한것이 잘못된것은 아니지만 그들과는 앉아 진정한 geeky한 대화를 나누기가 힘들다. 그래서 그런지 대학에선 geek friend 가뭄이 심하게 찾아왔었다.
모든 이야기에는 예외가 있듯이 나의 geeky friendless life에도 예외는 있다.
작년 크리스마스때 은규형이 메릴렌드를 방문했다.
야후에서 system architect(틀리면 고쳐주세요)으로 일하고 있는 형은 내가 무진장 좋아하는 형이다. CP를 다닐적 KCM에서 나의 소 그룹 리더였던 형의 첫 인상이 생생하다. 바로 KCM orientation미팅때 칠판에다가 이번 일년동안 KCM이 나아갈 방향과 오늘 미팅 일정을 c style pseudo code로 적고 있는 모습이였다. 그 것을 보고 난 한번에 반하였다. 그후 KCM Focus Group을 단번에 Focus Family로 바꾸어논 그 형의 리더쉽은 나에게는 너무나도 큰 인상을 남겨주었다.
그리곤 곧 졸업을 한뒤 인디아나로 대학원을 갔다. 그 때 형의 eunmind.net을 발견했었다. 고등학교 이후 홈페이지를 운영하는것을 중단한 난 형의 사이트를 보자 마자 필(?)을 받아 나만의 홈페이지를 다시 개설 운영하기 시작했다. It wasn’t just in the blog/homepage aspect of life that he has affected. 사진에 관한 관심에서 부터 자전거로 commute하는 것까지 형에게 받은 영향은 생각보다 많다. 그리고 형의 솔직한글들을통해엿볼수 있는 그의 세계관은 나의 세계관을 정립시키며 만들어나가는데 큰 자리를 찾이하였다.
나와 많은비슷한관심사를 갖고있고 모든것을분석하는눈으로바라보는 그의 모습은 비록 2~3년마다 한번보는 얼굴이지만 매일 보는 그 어느 얼굴보다 가깝게 느껴진다. 그래서 그런지 형과의 만남은 항상 기억에 남는다. 2004년 크리스마스때 Rockville Pike에서 함께한 아침식사 대화의 내용도 아직까지 생생히 기억난다. 그리고 작년 만남때도 여러이야기를 나누면서 나에게 아직까지 울리고 있는 한마디가 있다.
부족한것이 풍족한것보다 더 재미있다.
같이 현재 industry가 앞으로 나아가야 할 방향을 진지하게 같이 논할 수 있는 유일한 친구. 나에 Yahoo에 대한 perception을 바꾸어 놓은 당사자. 같이 성경공부하고싶은 사람 순위 1번. 함께 open source project를 하고 싶은 geek. 나의 앞길에 대한 많은 미스터리들의 빛이 되어주고 있는 조언자. 학교뿐만 아니라 신앙의 선배.
Because Taylor lacks any muscle in her arm, it is often hard for her to perform lot of simple activities on her own. But when she discovered Wii at her family’s friend’s house, she was really happy that we could play video games for the first time.
Then the friends wrote them a letter to Nintendo, telling them about the Taylor’s situation. Graciously enough, Nintendo sent Taylor a brand new Wii for free!!